איך אנחנו לומדים שפה שנייה כמבוגרים, והאם זה יכול להיות דומה לאופן שבו למדנו כילדים? בפעם הראשונה שמגיעים לוול סטריט לייעוץ, יועץ הלימודים עשוי לומר משהו כמו: "בוול סטריט אנחנו מנסים לעזור לך ללמוד אנגלית בצורה טבעית וקלה, בדיוק כמו שלמדת את שפת האם שלך בילדות." אנשים רבים מוצאים את הרעיון קשה לעיכול, והתגובה הראשונית היא: "אבל אנחנו כבר לא ילדים – אז איך אנחנו יכולים ללמוד אנגלית באותה צורה?" אז מי צודק? האם אנחנו יכולים באמת "להיות כמו ילדים" כאשר אנו לומדים שפה חדשה, או האם מדובר בתהליך שונה לחלוטין שאי אפשר באמת להשוות ללמידה של ילדים?

לימודי אנגלית כשפה שנייה – להיות כמו ילדים קטנים

נניח שנתחיל בהתייעצות עם מומחים מן האקדמיה על לימוד אנגלית כשפה שנייה – מה הם יכולים לספר לנו? ובכן, לפעמים אנחנו אומרים באנגלית, "אם אתה רוצה להתבלבל באמת, תשאל מומחה". כמובן, הם לא כולם מסכימים בשאלה החיונית הזו. יש בעצם שני רעיונות שונים על איך ילדים לומדים את שפת האם שלהם:

 
  • ילדים נולדים עם סוג של "תוכנת שפה כללית" בראש שלהם, ככל שהם גדלים היא "מוזנת" על ידי השפה שהם שומעים סביבם, ולכן הם מפתחים את היכולת לדבר בשפה הספציפית הזאת.
  • לילדים יש יכולת כללית ללמוד, לראות דפוסים ומבנים, שהם מיישמים על למידה בכלל – לא רק על השפה.
 

כאשר אנחנו עוברים ללימוד אנגלית כשפה שנייה, זה הופך להיות עוד יותר מורכב. כל קבוצה של מומחים מתחלקת לשתי תתי קבוצות או יותר. השאלה העיקרית עליה הם חלוקים היא בדיוק זו שהצגתי בתחילת המאמר:
כאשר אנו לומדים אנגלית כמבוגר, האם אנחנו:

 
  • משתמשים במנגנונים דומים לאלו שהשתמשנו בהם כאשר למדנו את שפת האם שלנו, או
  • לומדים בדרך אחרת, מודעת יותר ואנליטית?
 

כנראה מספר גדול יותר מקבלים את ההשקפה הראשונה, אבל זה לא מאוד עוזר לנו.
אני מחשיב את עצמי למומחה לימוד השפה – מה אני חושב? למעשה, אני חושב שהרעיונות של שני הצדדים צודקים באופן חלקי, והניסיון שלי בעבודתי בוול סטריט מאשרת ותומכת בהשקפה זו. ככה אני רואה את זה:

 
  • אני מאמין כי לילדים יכולת מולדת ללמוד שפות, מה שמסביר את העובדה שכל אחד לומד את שפת האם שלהם, אם הם עשירים או עניים, חכמים או איטיים.
  • אני גם מאמין שיש לנו יכולת לשמור על חלק מהיכולת הזו כמבוגרים – אחרת איך אפשר ללמוד שפה חדשה בכלל? – אבל אנחנו לא כל כך טובים בזה כמו כשהיינו ילדים.
  • לא כולנו אותו דבר – חלק מהמבוגרים משמרים יותר יכולות למידת שפה מאחרים.
 

במה שונה לימוד אנגלית למבוגרים

עם זאת, יש הרבה הבדלים – מלבד יכולת מופחתת בלימוד שפה. ההבדל העיקרי הוא כשהיינו ילדים לא היתה לנו שפה, ולא ידענו לתקשר עם העולם – כך למדנו על שניהם בו-זמנית. עכשיו, כמבוגרים, כבר יש לנו שפה, ואנחנו כבר מבינים את העולם – טוב, באופן חלקי, בכל אופן. זה נותן לנו יתרונות וגם חיסרונות:

  • היתרון הוא שיש לנו פחות ללמוד, ואנחנו יכולים להשתמש בשפה הראשונה שלנו כדי לעזור לנו עם השפה השנייה, על ידי הסברים ותרגום מילים.
  • החסרון הוא שהשפה הראשונה שלנו "מפריעה" לשפה השנייה. אנחנו מנסים לבטא את המילים באנגלית כפי שמבטאים אותם בשפת האם שלנו, או שאנחנו מנסים להשתמש בביטויים ומבני הדקדוק בדומה לשפת האם שלנו.
 

אנחנו גם מתקשים מאוד "לשחרר" את שפת האם שלנו – אנו מנסים להשתמש בתרגום יותר מדי כדי לעזור לנו ללמוד אנגלית. זה לא עוזר, כי המנגנון ללימוד שפה היא בעצם אותו אחד אשר היה לנו בילדות, זה תלוי הרבה בשמיעת אנגלית וניסיון להבין אותה באופן ישיר.
לכן, לימוד אנגלית למבוגרים מצריך דרך אחרת של למידה מזו שהייתה לנו בילדות, אך זו אשר נעזרת בעקרונות זהים. וזה בדיוק מה שהשיטה של וול סטריט נועדה לעשות.

 

חזרה לרשימת המאמרים >>

סגירת תפריט
×
×

עגלת קניות

דילוג לתוכן