ראיון עבודה באנגלית זה מפחיד. נקודה.

כשזה מגיע לראיון עבודה באנגלית אפשר לומר שזה פחד אופייני לישראלים בכל גיל ובכל דרג או רקע מקצועי והשכלתי.

אני רואה את אותה רמה של פחד ואימה כאשר אני פוגשת סטודנטים לתואר ראשון שמגיעים למשל מהמגזר החרדי ולכן לא טסו לחול, לא ראו טלוויזיה וגם לא גולשים באינטרנט שזה הכי הגיוני שהם יחששו, אבל אני רואה את אותו החשש מסמנכ"לית כספים בכירה עם שני תארים, ילידת הארץ שעברה כבר שלושה תפקידים בכירים.

הפחד שלך לדבר אנגלית ולהתראיין באנגלית כדי לעבוד במקום עבודה שדורש שיחות, מצגות והתכתבות באנגלית. הוא פחד ענק שמקטין לך את טווח האפשרויות.

הנה סל הפתרונות שלי איך להתכונן לריאיון באנגלית. וזה מגיע בשלוש רמות.

הפתרון הבטוח

לא לגשת למשרות שמבקשות אנגלית ברמה טובה / גבוהה ומציינות זאת כאחד משלושת הסעיפים הראשונים. ממש כך, לוותר על משרות רבות רלוונטיות רק בגלל הפחד.

עם הפתרון הזה לא צריך להתלבט איך מסבירים באנגלית שיש לכם תכונה שלילית כמו עקשנות, ולא צריך לשבור את הראש איך לכתוב מייל לדוגמא במסגרת המבחנים לתפקיד.

הפתרון היעיל

להחליט שאתם מוסיפים אנגלית לחיים שלכם, לפחות שעה ביום. הנה כמה דרכים

  1. לראות בנטפליקס סרט/סדרה כשהכתוביות הן באנגלית ושפת הדיבור של השחקנים באנגלית. זה קשה לעקוב אחרי המילה הכתובה ולהשוות למילה המדוברת אבל זה לגמרי מאפשר לכם להכיר מילים שלא הכרתם קודם.
  2. לקחת ספר, אפשר כמו פעם עשוי נייר ואפשר דיגיטלי 😊 החל מאגדות ילדים כמו פינוקיו ועד ספרי מתח שהם באנגלית גבוהה כמו הספרים של דן בראון, או ספר בישול, ולקרוא בהם. לשים לב שאתם מסמנים מילים לא מוכרות ומבקשים מגוגל תרגום ספציפי. כל זאת כדי להעשיר את אוצר המילים.
  3. אפליקציות ללימוד אנגלית. יש כאלה חינמיות ויש כאלה בתשלום. יש כאלה שהן מתוכננות בסגנון משחקי כך שצוברים נקודות ועולים רמה. כך מתאמנים לזהות משפטים שכתובים בצורה שגויה וגם מרחיבים את אוצר המילים כשצריכים למצוא את הפירוש הנכון למילה שאתם לא מכירים.
  4. לחפש קבוצה של דוברי ודוברות אנגלית – זה יכול להיות קבוצות סביב תחביב אולי גידול פרחים ואולי עשה זאת בעצמך. קבוצות ברשתות החברתיות ישראליות דוברות אנגלית או בינלאומית. עכשיו אתם כבר מכריחים את עצמכם לכתוב באנגלית. פעם בשבוע נניח תגובה באנגלית. אפילו לכתוב awesome בלי שגיאת כתיב כי אחרי עשרים פעמים זה יהיה טבעי.

הפתרון שהולך עד הסוף / הפתרון המקצועי לטווח הארוך

כי אחרי כל הראיונות והמיונים והמסמכים שתכתבו, בסופו של יום כשתתקבלו, אתם תצטרכו להתכתב ולדבר באנגלית. לא?

  1. לקחת מורה פרטי עם התמחות באנגלית מסוימת. אולי בריטית, אולי אוסטרלית. כמובן שאפשר לקחת שיעורים פרטיים באנגלית דרך הרשת, ללמוד עם מורים שחיים באנגליה או אוסטרליה. זה יכול להיות קוריאני שהוא מורה לאנגלית רק שנתיים וטוען שהוא מתמחה בעבודה עם ישראלים. כך הוא טוען. ואני טוענת – לכו על הבטוח. קחו לכם מורה פרטי ששפת האם שלו או שלה אנגלית אבל הם מכירים את התרבות כאן, חיים פה מספיק זמן, יכולים לעבור מדי פעם לעברית בשיחה, יכולים להבין כשאתם מנסים להגיד באנגלית "הלך עלי" ויוצא לכם משהו עקום כמו "walk on me" ולכן יבינו מה אתם רוצים לומר ויתנו לכם את הניסוחים המתאימים והמימרות הנכונות.

    אני טוענת שזה שווה כל שקל. כי ללכת לראיון למשרה חשובה, ראיון שאתם יודעים שיתקיים בוידאו עם חברי הנהלה שיושבים בארה"ב, מול פאנל של שלושה או חמישה, זה אירוע של פעם אחת במסלול באותה חברה. לא עברתם כי לא הבינו אתכם? כי המילים לא יצאו לכם? אין פעם שנייה. לכן הפתרון המקצועי הוא לעיתים גם הפתרון הריאלי.

  2. ליהנות מכוחה של קבוצה, בדיוק כמו בסעיף 4 בקבוצת פתרונות הקודמת אבל הפעם סיטואציה שבה מדברים. זה הזמן לחפש קבוצות כאלה שהן בקטע חברי, כמו מועדונים חברתיים CLUB אבל עם היתרון החשוב של הנחייה מקצועית. להיות חלק מקבוצה שמשוחחים באנגלית אבל עם יד מכוונת, הגדרה של נושאי שיחה, מישהו או מישהי שיתקנו אתכם כשאתם עושים שגיאה מטורפת למשל כשאתם חושבים שאמרתם משהו חיובי ובפועל יוצא שהעלבתם.

    אה, וזה נכון גם לשפת הגוף, כי כשהולכים לקבל ייעוץ מאנשים שזה המקצוע שלהם ללמד אנגלית עסקית לשיחות חולין ועבודה, בכתב ובעל פה, אתם אמורים לצפות שהם ידעו להעיר לכם גם בסעיפי לבוש ושפת גוף ובוודאי לתת דוגמא אישית. אני ללקוחות שלי, ממליצה לקחת את זה כסוג של שאלת סינון כשבוחרים עם מי לעבוד.

היתרון של החיים בישראל

הנה עובדה חשובה שעומדת בסתירה גמורה לפחד שלך.

כשחושבים על זה, אנחנו אולי המדינה היחידה בעולם שהשידורים שלנו לא מדובבים לעברית. כל הסרטים וכל הסדרות לא מדובבים לעברית. אלא אם כן מדובר בסרטי ילדים. אצלנו בישראל שומעים את השחקנים המקוריים מדברים את הטקסט המקורי ב א נ ג ל י ת. וזה אומר שיש לנו אוצר מילים טוב והיכרות טובה מאוד עם השפה.

  • מה אין לנו? – אומץ לדבר.
    אבל רגע, גם זה לא נכון כי כמעט בכל משפחה תשמעו הורים שרוצים לרכל ביניהם בלי שהילדים יבינו, אז עושים את זה ב…. צדקת נכון! באנגלית.
  • אז מה אין לנו? – אומץ לכתוב באנגלית.
    אבל רגע, כשהתכתבת עם בעלי דירה בחו"ל כדי לשכור אותה לחופשה במקום במלון, עשית את זה באנגלית. כשפנית לשירות לקוחות של אחת התוכנות שלך, עשית את זה באנגלית.
  • אז מה יש לנו? – פחד שישמעו את המבטא הישראלי.
    זה הזמן לשאול את עצמכם, אם אתם שומעים תיירים מאיטליה פונים אליכם באנגלית, זה בסדר שיש להם מבטא איטלקי? וספרדים? צרפתים? נדמה לי שכשאתם עוזרים להם כתיירים או תפגשו אותם כקולגות בעבודה, אתם תקבלו את המבטא שלהם, לא?

קחו בחשבון שהם חושבים ומרגישים אותו הדבר בדיוק כלפיכם.

ראיון עבודה באנגלית – התמונה הגדולה

בכל פעם שאתם מתלבטים האם לשפר את האנגלית או לא, זיכרו שאחרי שמישהו או מישהי הכינו לכם את קורות החיים, ואחרים הכינו לכם את הלינקדאין.

  • אתם תהיו אלה שיתמודדו עם ראיון ראשון בטלפון באנגלית ותספרו על עצמכם.
  • אתם תהיו אלה שיעברו ראיון מקצועי ותתמודדו עם מסמכים כתובים באנגלית.
  • אתם תהיו אלה שתשבו מול משאבי אנוש ותצטרכו לתאר תכונה שלילית או הצלחה שלכם וכמובן לנהל שיחה על ציפיות השכר.

אפשר להתכונן, אפשר להיערך, והכי פשוט ונוח ללמוד אנגלית בבית הספר של וולסטריט

כי ביומיום בעבודה עצמה, יש לכם כלי עזר:

  • יש לכם תיקוני שגיאות כשאתם מקלידים
  • יש לכם קולגות ומנהלים שיתנו לכם דוגמאות של מסמכים ומיילים טובים.
  • יש לכם זמן להתכונן לשיחות פגישות ומצגות באנגלית.
לא בטוח מהי רמת האנגלית שלך?

קח כמה דקות מזמנך וגש למבחן רמה קצר באנגלית הניתן חינם באתר. לפי תוצאות המבחן ב- Wall Street נתאים לך קורס במיוחד לרמתך, פשוט היכנס ל >> 'בחן את עצמך באנגלית

— 

נכתב ע"י: איריס מושקוביץ – ייעוץ והכנה לראיון עבודה לסטודנטים, מנהלים והנהלה בכירה
Iristraining.co.il

סגירת תפריט
Call Now Button
×
×

עגלת קניות

דילוג לתוכן